No exact translation found for نَمَاذِجُ صِنَاعِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نَمَاذِجُ صِنَاعِيَّةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est les derniers modèles Daiwa.
    إنهم آخر نماذج ( دايوا) للصناعات الثقيلة
  • Le Forum GLEAM donne un cadre permettant de réunir les chargés de l'établissement de modèles, les décideurs et les utilisateurs finaux pour l'échange d'idées par la participation à des ateliers et par la diffusion par l'Internet.
    ويوفر المنتدى إطارا يجمع بين واضعي النماذج وصناع السياسات والمستخدمين النهائيين للتفاعل من خلال حلقات عمل والنشر عن طريق الإنترنت.
  • PNP: Philippine National Police (Police nationale des Philippines)
    • النظر في الطلبات المقدمة لمنح براءات تمليك الاختراعات وتسجيل النماذج الخدماتية والتصاميم الصناعية؛
  • La coopération Nord-Sud se poursuivra, mais les modèles de développement et les politiques industrielles des pays du Nord ne sont pas forcément compatibles avec les réalités des pays du Sud.
    ومع أن التعاون بين الشمال والجنوب سيستمر، فكثيرا ما تكون نماذج التنمية ونماذج السياسة الصناعية المستخدمة في الشمال غير ملائمة لتطبيقها في الجنوب.
  • Les activités exécutées dans ce domaine peuvent servir de base pour analyser comment améliorer l'action de l'Organisation et aider à définir les meilleurs moyens d'utiliser les modèles de développement industriel durable pour réduire la pauvreté.
    وأشار إلى أن الأنشطة المنفذة في هذا المجال قد خلقت أساسا تحليليا لتحسين عمل المنظمة وساعدت على تحديد السبل المثلى لاستخدام نماذج التنمية الصناعية المستدامة لأغراض الحد من الفقر.
  • PPGD: Philippine Plan for Gender Development (Plan de développement des Philippines favorisant l'égalité entre les sexes)
    • القيام بصورة منتظمة، في إطار المنشورات المعنية، بنشر ما يصدر ويوافق عليه من براءات، وعلامات تجارية، ونماذج خدماتية، وتصاميم صناعية، وما يُسجل من ترتيبات نقل التكنولوجيا؛
  • Concernant les incidences sur des secteurs d'activité tels que le pétrole, le tourisme et le financement du commerce, les experts avaient estimé que les TIC rendaient possibles de nouveaux modèles d'entreprise et de nouvelles architectures industrielles.
    وعند مناقشة تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاعات تجارية مثل النفط، والسياحة، وتمويل التجارة، اتفق الخبراء على اعتبار تلك التكنولوجيات تكنولوجيات تمثل نماذج تجارية جديدة وبُنى صناعية ممكنة.
  • 2.4.3 Les données d'expérience et les initiatives présentées lors de la réunion d'experts sont issues d'actions menées par de nombreuses entités différentes [Banque centraméricaine d'intégration économique, Programme sur les forêts, Banque mondiale, Organisation des États américains, Programme forestier national de la FAO, Stratégie forestière pour l'Amérique centrale, Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, Wetlands International, Réseau international des forêts modèles, Association for Indigenous and Peasant Coordination for Community Agroforestry (ACICAFOC)], dans le cadre d'échanges dette/nature, qui servent de modèle dans le cadre de la prise de décisions relatives aux investissements dans la foresterie, notamment au Canada. Les programmes de paiement des services d'environnement tels que ceux mis en place, au Costa Rica, par le Fonds national de financement de la foresterie, les fonds pour le carbone et les mécanismes pour un développement propre font partie des solutions pouvant être envisagées par les pays, selon leurs caractéristiques et leurs besoins, afin de renforcer les politiques et les actions utilisées pour mobiliser des ressources en faveur de la gestion durable des forêts.
    3 وتعكس التجارب والمبادرات المعروضة خلال اجتماع الخبراء، التي سبق أن نفذتها طائفة عريضة من الكيانات المختلفة (مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، والبرنامج المعني بالغابات، والبنك الدولي، ومنظمة البلدان الأمريكية، ومرفق البرنامج الوطني للغابات التابع لمنظمة الأغذية والزراعة واستراتيجية الحراجة لأمريكا الوسطى التابعة للجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، والآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر وتدهور التربة، والمنظمة الدولية للأراضي الرطبة، والشبكة الحرجية النموذجية الدولية ورابطة فلاحي أمريكا الوسطى وسكانها الأصليين لتنسيق زراعة الأحراج العامة واستغلالها، إضافة إلى برامج مقايضة الديون بتدابير لحماية الطبيعة، ونماذج صناعة القرار في مجال الاستثمارات في الحراجة كما هو الحال بالنسبة لكندا، وبرامج أداء الخدمات البيئية مثل تلك التي استحدثها الصندوق الوطني لتمويل الحراجة في كوستاريكا، وصناديق غاز الكربون وآليات التنمية النظيفة) تعدد الخيارات التي يمكن أن تدرسها البلدان حسب خصائصها الذاتية واحتياجاتها من أجل تعزيز سياساتها وإجراءاتها لتعبئة الموارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات.